新笔下文学 www.xxbxwx.net,韩娱是一种病无错无删减全文免费阅读!
胆两个经典的典故。
金竟成前世就很喜欢这句话。而今生他名字的由来也跟有志者事竟成有关,所以这第一次在镜头前对中华国的粉丝打招呼。他便用了这句话。
或许唯有他自己知道,这短短的一句招呼,暗藏了多深的血脉关联,那是一种来自灵魂的关联,无论是时间还是地域,都是无法分割开的。
现场无论是观众席还是嘉宾席,很多人都愣住了,因为不仅没听懂,还听得很迷糊。
这也难怪,估计即便是精通中文的极少数韩国专家,也不一定能立刻听懂这句话
不过观众席还是有几个人发出了欢呼和叫喊,因为这几个人都是从中华国来韩国的人,或在韩国留学,或在韩国工作,自然能听懂金竟成说的是什么。
“这……这是中文吗?除了最后一句,前面的怎么感觉跟我们平常听到的中文不太一样啊?”mc卓在勋有些调侃地说。
现场传出一阵笑声。
mc卓在勋赶忙走向安在旭,问道:“安在旭先生,你在中华国发展比较多,听到的中文也比较多,你觉得金竟成先生说得怎么样?”
安在旭尴尬回应:“我也不会多少中文,金竟成先生的话,我也没听懂。”
现场再次传出一阵笑声。
“我能听懂!”
这时,后面的观众席上,一个年轻女子大声喊了一声。
mc卓在勋诧异地看了眼,带着摄像师快步走了过去,对这年轻女子问道:“金竟成先生刚才的话,你真的听懂了?”
这年轻女子用韩语回应:“是的,我是来自中华国的留学生,现在在首尔大学读硕士。”
mc卓在勋感叹:“哇,首尔大学的硕士留学生啊,真不简单呢,那刚才金竟成先生说的是什么呢?”
年轻女子用韩语回应:“他说的是中华国的文言文,而且说得很纯正。”
这话可没有一点夸张,金竟成刚才那段中文说得绝对很纯正,估计放眼整个韩国,除了来自中华国的人,也没哪个能说得这么纯正了,其实金竟成自认为他的中文比韩语还要好。
现场响起了一阵掌声,无疑是送给金竟成的。
mc卓在勋感叹:“呀,原来是文言文啊,真了不起。”
随即,mc卓在勋又重新走向了金竟成。
真是苦了现场的摄像师了,跟着卓在勋到处跑。
mc卓在勋对金竟成说:“金竟成先生不是也很精通英语吗?那就再用英语给大家打个招呼吧。”
金竟成坦然说:“where-there’s-a-will,there’s-a-way……”
其实就是将刚才那段中文用英语给翻译了一遍,且用的是美式英语。
“where-there’s-a-will,there’s-a-way”,直译为“只要有意志,就会有方式”,即有志者事竟成。
韩国会说英语的人不少,但能说出这么溜的美式英语的人就很少了。
这次卓在勋依然没听懂,不过却能听出金竟成说得很好。
“呀,真了不起。”
感叹完,卓在勋这才重新走到安在旭面前:“安在旭先生,下面请用你名字的开头作三行诗吧。”
现场传出一阵笑声,安在旭则显得有些尴尬。(未完待续)
胆两个经典的典故。
金竟成前世就很喜欢这句话。而今生他名字的由来也跟有志者事竟成有关,所以这第一次在镜头前对中华国的粉丝打招呼。他便用了这句话。
或许唯有他自己知道,这短短的一句招呼,暗藏了多深的血脉关联,那是一种来自灵魂的关联,无论是时间还是地域,都是无法分割开的。
现场无论是观众席还是嘉宾席,很多人都愣住了,因为不仅没听懂,还听得很迷糊。
这也难怪,估计即便是精通中文的极少数韩国专家,也不一定能立刻听懂这句话
不过观众席还是有几个人发出了欢呼和叫喊,因为这几个人都是从中华国来韩国的人,或在韩国留学,或在韩国工作,自然能听懂金竟成说的是什么。
“这……这是中文吗?除了最后一句,前面的怎么感觉跟我们平常听到的中文不太一样啊?”mc卓在勋有些调侃地说。
现场传出一阵笑声。
mc卓在勋赶忙走向安在旭,问道:“安在旭先生,你在中华国发展比较多,听到的中文也比较多,你觉得金竟成先生说得怎么样?”
安在旭尴尬回应:“我也不会多少中文,金竟成先生的话,我也没听懂。”
现场再次传出一阵笑声。
“我能听懂!”
这时,后面的观众席上,一个年轻女子大声喊了一声。
mc卓在勋诧异地看了眼,带着摄像师快步走了过去,对这年轻女子问道:“金竟成先生刚才的话,你真的听懂了?”
这年轻女子用韩语回应:“是的,我是来自中华国的留学生,现在在首尔大学读硕士。”
mc卓在勋感叹:“哇,首尔大学的硕士留学生啊,真不简单呢,那刚才金竟成先生说的是什么呢?”
年轻女子用韩语回应:“他说的是中华国的文言文,而且说得很纯正。”
这话可没有一点夸张,金竟成刚才那段中文说得绝对很纯正,估计放眼整个韩国,除了来自中华国的人,也没哪个能说得这么纯正了,其实金竟成自认为他的中文比韩语还要好。
现场响起了一阵掌声,无疑是送给金竟成的。
mc卓在勋感叹:“呀,原来是文言文啊,真了不起。”
随即,mc卓在勋又重新走向了金竟成。
真是苦了现场的摄像师了,跟着卓在勋到处跑。
mc卓在勋对金竟成说:“金竟成先生不是也很精通英语吗?那就再用英语给大家打个招呼吧。”
金竟成坦然说:“where-there’s-a-will,there’s-a-way……”
其实就是将刚才那段中文用英语给翻译了一遍,且用的是美式英语。
“where-there’s-a-will,there’s-a-way”,直译为“只要有意志,就会有方式”,即有志者事竟成。
韩国会说英语的人不少,但能说出这么溜的美式英语的人就很少了。
这次卓在勋依然没听懂,不过却能听出金竟成说得很好。
“呀,真了不起。”
感叹完,卓在勋这才重新走到安在旭面前:“安在旭先生,下面请用你名字的开头作三行诗吧。”
现场传出一阵笑声,安在旭则显得有些尴尬。(未完待续)