新笔下文学 www.xxbxwx.net,月亮和六便士无错无删减全文免费阅读!
白说,我不是很喜欢他准备让我睡的那张床垫;但我耸了耸肩膀。以前我在土阿莫土盖我自己的房子时,我有好几个星期睡在比那张床垫硬得多的床板上,而且还是在室外,就在野生的灌木丛下面;至于那些会咬人的小虫子,我的皮很厚,不怕它们咬。”
“我们趁爱塔做晚饭的时间到小溪去洗澡,吃过饭后我们坐在走廊上。我们抽着烟,聊着天。那个年轻人有台手风琴,他弹奏了几首十来年前流行的舞曲。在热带的夜晚,在远离现代文明数千英里的地方,那些舞曲听上去很奇怪。我问斯特里克兰成天和那些土著混在一起烦不烦。不烦,他说;他喜欢模特就在眼前。隔了不久,几个土著大声打着哈欠睡觉去了,只剩下斯特里克兰和我两个人。我无法向你描述当晚有多么的静悄悄。我家在土阿莫土,那边夜晚从来不会如此万籁俱寂。各种动物会在海滩上发出沙沙的声响,那些贝壳类的小玩意到处乱爬,永远不知道停下来,还有陆蟹吵闹的窸窣声。潟湖时不时会传来鱼跳的声音,有时候棕色的鲨鱼会把各种其他鱼赶得没命逃窜,弄出很响的溅水声。除此之外,像时间那样永无止境的,是海浪扑打礁石的沉闷轰隆声。但斯特里克兰那里完全没有声音,空气中充满了白花在夜晚散发的香气。那个夜晚是如此的美好,乃至你的灵魂似乎再也忍受不了身体的束缚。你觉得你的灵魂就要脱离躯体,飘荡在虚无的空中,而死神的面目是那么的可亲,就像你的知交好友。”
缇亚蕾叹了口气。
“哎,我真希望再回到十五岁那年。”
然后她看见有只猫试图偷吃厨房桌子上的小虾,于是发出连珠炮般的咒骂声,身手敏捷地抓起一本书扔过去,准确地砸中那只仓皇逃跑的小猫的尾巴。
“我问他和爱塔的生活是否幸福。”
“‘她不来烦我,’他说,‘她替我做饭,照顾她的孩子。我说什么她就做什么。她满足了我对女人的全部要求。’”
“你从来不后悔离开欧洲吗?难道你有时候不会怀念伦敦或者巴黎的街灯,怀念亲戚朋友之类的?还有戏院和报纸,公共汽车从石子路上开过的轰隆声?”
“他沉默了很久。然后他说:‘我会在这里住到我死。’”
“‘但你不觉得无聊或者寂寞吗?’我问。”
“他呵呵地笑了起来。”
“‘我亲爱的朋友,’他说,‘你显然不知道当艺术家是怎么回事。’”
布鲁诺船长望着我,脸上带着微笑,他那双友善的黑眼睛闪烁着奕奕的神采。
“他小看我了,因为我也知道怀着梦想是怎么回事。我也有我的憧憬。从某种意义上来说,我也算是艺术家。”
我们大家都沉默了片刻,然后缇亚蕾从她的大口袋里掏出几根香烟。她给我们每人发了一根,我们三个人就抽起烟来。最后她说:
“既然这位先生对斯特里克兰很感兴趣,你为什么不带他去拜访库特拉医生?库特拉医生可以跟他说说斯特里克兰生病和死亡的情况。”
“我愿意效劳。”船长看着我说。
我感谢了他,他看了看手表。
“现在六点多。如果现在就走,我们应该能在他家里找到他。”
我二话不说赶紧站起来,我们走上了通往医生家的路。他住在城外,但鲜花酒店就在城区边缘,所以我们很快就走到了乡下。宽阔的马路边是繁茂的胡椒树,两旁有许多种植园,种着椰树或者香草。海盗鸟[187]在棕榈树上发出凄厉的叫声。我们路过一座石桥,下面是条狭窄的小河;我们停下来几分钟,看几个土著男孩在河里洗澡。他们相互追逐,不停地叫着、笑着,他们棕色的身体湿漉漉的,在斜晖下闪闪发光。
白说,我不是很喜欢他准备让我睡的那张床垫;但我耸了耸肩膀。以前我在土阿莫土盖我自己的房子时,我有好几个星期睡在比那张床垫硬得多的床板上,而且还是在室外,就在野生的灌木丛下面;至于那些会咬人的小虫子,我的皮很厚,不怕它们咬。”
“我们趁爱塔做晚饭的时间到小溪去洗澡,吃过饭后我们坐在走廊上。我们抽着烟,聊着天。那个年轻人有台手风琴,他弹奏了几首十来年前流行的舞曲。在热带的夜晚,在远离现代文明数千英里的地方,那些舞曲听上去很奇怪。我问斯特里克兰成天和那些土著混在一起烦不烦。不烦,他说;他喜欢模特就在眼前。隔了不久,几个土著大声打着哈欠睡觉去了,只剩下斯特里克兰和我两个人。我无法向你描述当晚有多么的静悄悄。我家在土阿莫土,那边夜晚从来不会如此万籁俱寂。各种动物会在海滩上发出沙沙的声响,那些贝壳类的小玩意到处乱爬,永远不知道停下来,还有陆蟹吵闹的窸窣声。潟湖时不时会传来鱼跳的声音,有时候棕色的鲨鱼会把各种其他鱼赶得没命逃窜,弄出很响的溅水声。除此之外,像时间那样永无止境的,是海浪扑打礁石的沉闷轰隆声。但斯特里克兰那里完全没有声音,空气中充满了白花在夜晚散发的香气。那个夜晚是如此的美好,乃至你的灵魂似乎再也忍受不了身体的束缚。你觉得你的灵魂就要脱离躯体,飘荡在虚无的空中,而死神的面目是那么的可亲,就像你的知交好友。”
缇亚蕾叹了口气。
“哎,我真希望再回到十五岁那年。”
然后她看见有只猫试图偷吃厨房桌子上的小虾,于是发出连珠炮般的咒骂声,身手敏捷地抓起一本书扔过去,准确地砸中那只仓皇逃跑的小猫的尾巴。
“我问他和爱塔的生活是否幸福。”
“‘她不来烦我,’他说,‘她替我做饭,照顾她的孩子。我说什么她就做什么。她满足了我对女人的全部要求。’”
“你从来不后悔离开欧洲吗?难道你有时候不会怀念伦敦或者巴黎的街灯,怀念亲戚朋友之类的?还有戏院和报纸,公共汽车从石子路上开过的轰隆声?”
“他沉默了很久。然后他说:‘我会在这里住到我死。’”
“‘但你不觉得无聊或者寂寞吗?’我问。”
“他呵呵地笑了起来。”
“‘我亲爱的朋友,’他说,‘你显然不知道当艺术家是怎么回事。’”
布鲁诺船长望着我,脸上带着微笑,他那双友善的黑眼睛闪烁着奕奕的神采。
“他小看我了,因为我也知道怀着梦想是怎么回事。我也有我的憧憬。从某种意义上来说,我也算是艺术家。”
我们大家都沉默了片刻,然后缇亚蕾从她的大口袋里掏出几根香烟。她给我们每人发了一根,我们三个人就抽起烟来。最后她说:
“既然这位先生对斯特里克兰很感兴趣,你为什么不带他去拜访库特拉医生?库特拉医生可以跟他说说斯特里克兰生病和死亡的情况。”
“我愿意效劳。”船长看着我说。
我感谢了他,他看了看手表。
“现在六点多。如果现在就走,我们应该能在他家里找到他。”
我二话不说赶紧站起来,我们走上了通往医生家的路。他住在城外,但鲜花酒店就在城区边缘,所以我们很快就走到了乡下。宽阔的马路边是繁茂的胡椒树,两旁有许多种植园,种着椰树或者香草。海盗鸟[187]在棕榈树上发出凄厉的叫声。我们路过一座石桥,下面是条狭窄的小河;我们停下来几分钟,看几个土著男孩在河里洗澡。他们相互追逐,不停地叫着、笑着,他们棕色的身体湿漉漉的,在斜晖下闪闪发光。